studio-théâtre
vitry


Auteur, metteur en scène, dramaturge et traducteur, il est directeur artistique de la Compagnie LSDI, qu'il a fondée en 2013. Entre 2015 et 2018 il est artiste associé à la Comédie de Caen – Centre dramatique national de Normandie.

Il a écrit et mis en scène : J'ai un nouveau projet (Comédie de Caen, 2018 / Studio-Théâtre de Vitry, 2019), C'est bien au moins de savoir ce qui nous détermine à contribuer à notre propre malheur (une pièce sous influence de Pierre Bourdieu) (2017, La Comédie de Caen – CDN de Normandie / Théâtre Ouvert et tournée), Le Système pour devenir invisible (2015, Théâtre de Vanves et tournée).

Il a écrit également : Mexico (mise en scène de Marcial Di Fonzo Bo et Elise Vigier, Théâtre National de Bordeaux en Aquitaine, 2013), Namuncura (mise en espace d’Alain Françon, Théâtre Ouvert, 2009), Dépaysage (mise en voix d’Alain Françon, Théâtre Ouvert, 2008), (Jean) Louis 9 (théâtre de rue, mise en scène de Cécile Fraisse dans la ville de Pontoise, 2007), La Nostalgie du martin- pêcheur (mise en espace d’Adrien Béal, Théâtre de Vanves/Espace Gazier, 2005), Otra que Mea Culpa (mise en scène de Mariana Ar- melín/Mariana Rovito, Théâtre Del Otro Lado, Buenos Aires, 2002).

Dépaysage est publié chez Théâtre Ouvert / Tapuscrit. C'est bien au moins de savoir ce qui nous détermine à contribuer à notre propre malheur est publié par la Comédie de Caen / collection Écritures Partagées.

Ses textes ont été soutenus, entre autres, par le Centre National du Livre (aide à la création), l'association Beaumarchais, la SACD, le Centre National du Théâtre (Artcena, aide à la création) et la Chartreuse – Centre National des Ecritures du Spectacle.

En tant que dramaturge, il a accompagné des créations de Rafael Spregelburd, Marcial Di Fonzo Bo, Elise Vigier, Pierre Maillet et Adrien Béal. Il a également collaboré comme auteur et dramaturge avec le chorégraphe espagnol Chevi Muraday (prix national de danse 2006).

Il traduit le théâtre de Rafael Spregelburd, publié chez L'Arche Editeur. Il traduit également des pièces de Daniel Veronese et de Ignacio Bartolone. Sa traduction en argentin de La Réunification des deux Corées, de Joël Pommerat, pour le théâtre San Martin de Buenos Aires, reçoit le prix Teatro del Mundo en 2018.

Ancien professeur auxiliaire de sociologie à l'Université de Buenos Aires et titulaire d’un master d’études théâtrales (Paris III-Sorbonne Nouvelle), il a publié plusieurs articles dans des revues et ouvrages spécialisés, en France, au Quebec et en Argentine. Il est intervenu également comme enseignant à l'Université de Caen, à l'Université de Picardie Jules Verne, à l'ESAD et à Théâtre Ouvert.